| 1961 |
'Extract from
the sponger' [De uitvreter]. In: Writing in Holland and Flanders,
december, p. 9. Vertaling door Roy Edwards. |
| 1961 |
Mene
Tekel [schets]. In: The literary review. Netherlands number.
Winter 1961-1962, vol. 5, nr. 2, p. 183-187. Vertaling door Roy Edwards
in het Engels. |
| 1962 |
Autumn
[Najaar]. In: Delta, winternummer 1962-1963, p. 74-80. Vertaling
door Robert R. Symonds. |
| 1976 |
Si Benalu [De uitvreter]. Penerbit
Djambatan. Jakarta 1976 (december). Vertaling door Fauzia Tisnamijaya.
|
| 1976 |
Young Bucks ['Titaantjes']. In: The Malahat Review, (1976) 40,
p. 22-46. Vertaald door Felix J. Douma. |
| 1976 |
Andrzej Dabrowka vertaalde bijna het volledige werk van Nescio in het
Pools. |
| 1980 |
The Mooch [De uitvreter]. In: The Malahat Review, (1980) 54, p.
9-36. Vertaald door Felix J. Douma. |
| 1980 |
Pïerwsze wzruszenie [Boven
het dal en andere verhalen]. Vertaald door Andrzej Dabrowka. Panstwowy Instytut
Wydawniczy Warszawa ,1980. ISBN: 83-06-00340-3 |
| 1993 |
Kleine Titanen und andere Erzählungen
[De uitvreter, Titaantjes, Dichtertje]. Ammann Zürich ,Copy 1993.
ISBN: 3-250-10210-5 |
| 1996 |
Extrat de Le pique-assiette [fragment uit 'De uitvreter'], In:
Septentrion.
Arts et culture de Flandre et des Pays-Bas, 25 (1996) 4, p. 6-10. Vertaald
door Selinde Margueron. |
| 1999 |
Vertaling
van 'De uitvreter' in het Esperanto door Michiel Meeuwissen |
| 2005 |
Le pique-assiette et autres récits [De uitvreter en andere verhalen].
Gallimard, 2005.
ISBN: 2070734765. Vertaald door Danielle Losman. |